2 февраля телеграм-канал ASTRA, который представляет собой проект независимых российских журналистов, подвергшихся цензуре или преследованию в РФ, сообщил новость, одновременно печальную и забавную: на 38-летнюю жительницу Сочи Викторию Т. завели административное дело из-за того, что она в своём личном статусе в WhatsApp написала по-корейски фразу “Слава Украине!”.
Протокол на женщину составили по статье о пропаганде либо публичном демонстрировании нацистской символики или символики экстремистских или других запрещённых в РФ организаций (ч. 1 ст. 20.3 КоАП РФ). Не спрашивайте, каким образом “Слава Украине!” — это нацистская символика или что-то в этом духе. Ясно, что Викторию Т. будут судить и наверняка осудят не по закону, а по понятиям.
Многим, наверное, будет интересно, а что же именно написала Виктория в своём статусе по-корейски. К сожалению, канал ASTRA не приводит корейского текста, за который эту женщину судят, поэтому остаётся только предполагать. Скорее всего, она написала 우크라이나 만세!, что читается примерно как “Украина мансе!”.
Слово “мансе”, как и многие другие слова в корейском языке, происходит из китайского и состоит из двух кучерявых иероглифов, первый из которых — 萬 — буквально означает “десять тысяч”, а второй — 歲 — переводится как “(сколько-то) лет”. Но так дословно — “десять тысяч лет” — это переводить, конечно, не надо. “Мансе” — это на самом деле что-то вроде “многая лета!”, “да здравствует!”, или просто “ура!”. И чтобы сказать “Слава Украине!”, корейцы тоже наверняка взяли бы именно слово “мансе”.
Между прочим у вас есть прекрасная возможность услышать, как это звучит вживую, потому что “Украина мансе!” — это один из лозунгов, которые мы в Сеуле используем во время наших антивоенных акций. Специально для вас я сделал небольшую подборку видеоматериалов с нескольких наших митингов. Посмотрите и вы услышите выражение “Слава Украине!” на трёх языках — русском, английском (Glory to Ukraine!) и корейском.
Помимо “Слава Украине!” мы ещё кричим “Героям слава!” (영웅 만세!). С этим словосочетанием всё немножко сложнее, потому что адекватно передать корейское слово “герой” — 영웅 — русскими буквами совершенно невозможно. Транскрибируют его по системе Концевича как “йонун”, но это весьма отдалённо напоминает корейский оригинал. Латиница получше передаёт требуемое звучание, если использовать такую запись: yong-ung. Сочетание ng в обоих слогах — это звук [ŋ], которого нет в русском языке, но, если вы учили английский, то наверняка знаете, что это за зверь. В корейском слове используется как раз он, то есть “герой” звучит примерно как yoŋ-uŋ. (Это тоже неточно, потому что в первом слоге корейского слова у нас не совсем “йо”, а немного другой звук, но он очень похож на наше “йо”, поэтому бог с ним, не парьтесь. Когда и если будете учить корейский, вам там расскажут и покажут, чем он отличается.) Короче говоря, на митингах мы ещё орём “Йонун мансе!”, или вроде того. А также английские Glory to Ukraine! и Glory to Heroes!
Межу прочим, наш очередной митинг в поддержку Украины состоится в субботу 4 февраля у 6-го выхода из станции “Мёндон” (명동역, Myeongdong Station) 4-й линии метро. Время: с 14:00 до 16:00. Приглашаются все желающие.

На фотографиях — наш митинг в прошлое воскресенье 29 января на том же месте в районе Мёндон.













Более подробную информацию о наших антивоенных протестах в Сеуле вы можете получить в специально созданном для этого чате в Телеграме, где мы все вместе обсуждаем что, как и когда проводить. Чат открытый, называется “Единомышленники в Корее” (https://t.me/mitingseoul). Кроме того, для объявлений о предстоящих митингах, а также фото- и видеоотчётов о них, создан аккаунт в Инстаграме: voicesinkorea. Подписывайтесь, пожалуйста (https://instagram.com/voicesinkorea).
Кстати, вы можете следить за важнейшими корейскими новостями, подписавшись на мой канал в Телеграме, Фейсбуке или Твиттере.